Conditions générales

ST-PROMOTIONS oHG

– 1 Informations générales

Les présentes conditions s’appliquent exclusivement à tous les rapports juridiques entre ST-Promotions oHG, Feldstraße 66, 20359 Hambourg, Allemagne (ci-après dénommée « l’agence ») et le client ; les conditions du client qui sont contraires ou dérogatoires aux présentes conditions ne sont valables que si elles ont été expressément acceptées par écrit par l’agence.

– 2 Conclusion du contrat

– 2.1 Le contenu du contrat est la dernière offre de l’Agence, dans laquelle tous les services et rémunérations convenus ont été enregistrés. Les offres de l’Agence ne sont pas contraignantes. La confirmation de commande du client est considérée comme une simple offre au sens du § 145 du Code civil allemand (BGB). Une telle offre est considérée comme acceptée par l’agence si celle-ci ne s’oppose pas à une confirmation de commande dans les sept jours ouvrables.

– 2.2 Les informations contenues dans les brochures, catalogues, circulaires, annonces, listes de prix ou dans les documents, dessins, illustrations, données techniques, concepts et descriptions de performances faisant partie de l’offre sont sans engagement, sauf si elles sont expressément désignées comme obligatoires dans la confirmation de commande.

– 2.3 Sauf convention contraire, les tiers sont mandatés au nom et pour le compte de l’Agence. L’agence n’est pas tenue de remettre au client les documents contractuels avec les entreprises tierces mandatées.

– 3 Etendue des prestations et modifications

– 3.1 L’étendue des prestations contractuelles est précisée dans la confirmation de commande.

– 3.2 Les accords subsidiaires, les modifications ou les compléments qui modifient l’étendue ou le contenu des services contractuels doivent être faits par écrit.

– 3.3 Si, après la conclusion du contrat, il s’avère nécessaire de s’écarter ou de modifier certaines prestations contractuelles, l’agence en informe le client sans délai. Dans la mesure où les modifications devenues nécessaires n’affectent pas ou seulement de manière insignifiante le contenu convenu du contrat, le client ne dispose donc d’aucun droit de résiliation. En outre, les deux parties peuvent exiger une adaptation de la rémunération du travail initialement convenue, si l’écart nécessaire entraîne des coûts plus ou moins élevés (par exemple, des coûts de matériel ou de personnel).

– 3.4 Si, après la conclusion du contrat, le client souhaite apporter une modification ou un élargissement de l’étendue initiale des prestations, qui doit être considérée comme significative, il doit en informer l’agence par écrit. Si l’Agence rejette la demande de modification, l’étendue des prestations initialement convenue reste en vigueur.

– 4 Procès-verbaux des réunions

– 4.1 Dans la mesure où l’agence de traduction transmet par écrit au client des comptes rendus de discussions, de réunions ou de conversations téléphoniques (mémos), leur contenu est considéré comme une base de travail et de facturation convenue de manière contraignante, sauf si le client s’y oppose par écrit sans délai.

– 4.2 Dans la mesure où l’agence de traduction commande la production de supports publicitaires (affiches, prospectus, etc.) pour l’exécution du contrat, le client reçoit un exemplaire justificatif avec une demande d’approbation. Une fois l’approbation accordée, la preuve est réputée avoir été approuvée par le client. L’agence n’est pas responsable à cet égard.

– 5 Conditions de paiement

– 5.1 L’Agence établit des factures vérifiables, qui doivent être payées dans le délai de paiement convenu.

– 5.2 L’Agence peut exiger le versement d’acomptes raisonnables et subordonner la poursuite du traitement de la commande à leur paiement. Si les paiements convenus ne sont pas crédités sur le compte de l’Agence au plus tard la veille d’une manifestation, l’Agence est autorisée à suspendre ses prestations ou à résilier le contrat sans préavis, la créance d’honoraires convenue devenant alors immédiatement et intégralement exigible, compte tenu des prestations économisées. Toute demande de dommages-intérêts de la part du client sur la base d’une telle résiliation est exclue.

– 5.3 Si le client est en défaut de paiement d’une dette monétaire due, des intérêts seront facturés sur le montant restant dû à un taux de 9 points de pourcentage au-dessus du taux d’intérêt de base applicable.

– 6 Résiliation / Indemnisation

– 6.1 Les deux parties contractantes se réservent le droit de résilier le contrat sans préavis pour motif valable. La résiliation doit être faite par écrit.

– 6.2 Si le client résilie le contrat jusqu’à 14 jours ou plus avant le début prévu de la campagne sans que l’agence n’en soit responsable, il est tenu de payer 50 % des honoraires convenus ; en outre, il doit rembourser à l’agence tous les frais manifestement engagés. Le client se réserve le droit de prouver que le dommage était mineur.

– 6.3 Si le client résilie le contrat moins de 14 jours avant le début prévu de la campagne sans que l’agence n’en soit responsable, il est tenu de payer 80 % des honoraires convenus et de rembourser à l’agence tous les frais manifestement encourus jusqu’à cette date. Le client se réserve le droit de prouver que le dommage a été moindre.

– 6.4 Si le client résilie le contrat moins de 7 jours avant le début prévu de la campagne sans que cela soit imputable à l’agence, il est tenu de payer l’intégralité des honoraires convenus ; en outre, il doit rembourser les frais manifestement engagés jusqu’à ce moment. Le client se réserve le droit de prouver que le dommage a été moindre.

– 6.5 Les présentes dispositions s’appliquent en conséquence dans la mesure où l’agence résilie elle-même le contrat de travail conformément au paragraphe 4.2 en raison d’un retard de paiement de la part du client. Dans ce cas également, le mandant se réserve le droit de prouver que le dommage subi était moindre.

– 6.6 Dans le cas contraire, la résiliation du contrat est exclue.

– 7 Transport/Emballage

– 7.1 Sauf accord contraire, les articles (de livraison) sont toujours expédiés aux frais et aux risques du client. En l’absence d’instructions spéciales, l’Agence détermine l’envoi à sa discrétion, sans responsabilité pour les emballages spéciaux ou l’itinéraire le moins cher et le plus rapide. Si le client le souhaite, la livraison sera couverte par une assurance transport ; le client supportera les frais encourus à cet égard. Tout dommage de transport doit être immédiatement signalé à l’Agence. Sur demande, les droits éventuels à l’encontre de l’entreprise de transport ou de l’assurance transport sont cédés au client. Les objets du client, qui sont nécessaires à l’exécution des services de l’Agence, doivent être livrés franco domicile ou à l’endroit indiqué par l’Agence à la date convenue. La livraison en retour de ces pièces se fait aux frais du client depuis le lieu d’utilisation ou l’entrepôt de l’agence aux risques du client.

– 8 Droits de propriété et protection des droits d’auteur

– 8.1 Tous les services fournis par le mandataire (par exemple, les idées, les concepts de promotion, les événements, les tournées de présentation, etc. En payant la rémunération, le client n’acquiert que le droit d’utilisation pour l’objectif convenu. Sauf accord contraire avec le mandataire, le client ne peut utiliser les services de l’agence que lui-même et uniquement pour la durée du contrat. Si l’agence ne reçoit pas de commande après la soumission d’un concept d’idée, tous les services de l’agence, en particulier leur contenu, restent la propriété de l’agence. Le client n’est pas autorisé à continuer à les utiliser sous quelque forme que ce soit.

– 8.2 L’utilisation des services fournis par le mandataire qui dépasse le but et l’étendue de l’utilisation initialement convenus nécessite le consentement de l’agence et de l’auteur, indépendamment du fait que ces services soient ou non protégés par des droits d’auteur. Le mandataire et l’auteur ont droit à une rémunération distincte et raisonnable à cet effet.

– 9 Responsabilité / Prescription

– 9.1 Responsabilité en cas de violation des droits des tiers

Dans la mesure où le client fournit à l’agence ses propres supports ou projets publicitaires pour la réalisation de la campagne, le client supporte le risque de la recevabilité juridique de la campagne ainsi que de la publicité réalisée pour et en relation avec celle-ci. Cela s’applique en particulier au cas où les mesures publicitaires prévues enfreignent les dispositions du droit de la concurrence, du droit d’auteur et du droit spécial de la publicité. L’agence rappelle expressément qu’un examen juridique n’est effectué ici que sur commande spéciale aux frais du client. Le client garantit l’agence contre toute réclamation de tiers en raison d’une inadmissibilité – réelle ou supposée – de la publicité. L’agence ne peut en aucun cas être tenue responsable des déclarations factuelles contenues dans la publicité concernant les produits et services du client. Le client garantit également l’agence de toutes les réclamations de tiers à cet égard. L’agence est responsable des modèles développés par l’agence conformément à l’article 9, paragraphe 2.

– 9.2 Responsabilité de l’agence

Dans la mesure où aucun accord contraignant sur la responsabilité n’a été conclu par ailleurs entre les parties, la responsabilité de l’agence pour les dommages causés par un retard dû à un manquement à une obligation légèrement négligent est exclue. En outre, l’agence n’est pas responsable d’autres dommages fondés sur un manquement à une obligation ou une action légèrement négligente, sauf si le manquement à une obligation ou une action entraîne une atteinte à la vie, au corps ou à la santé ou consiste en une violation d’obligations contractuelles essentielles. Cela s’applique également à la responsabilité de l’agence pour les agents d’exécution. En tout état de cause, l’agence n’est responsable que des dommages contractuels typiques et prévisibles. Un changement de la charge de la preuve au détriment du client n’est pas associé à cette disposition.

– 9.3 Responsabilité pour les matériaux du client :

Tous les documents et objets remis par le client à l’agence pour l’exécution de la commande doivent être restitués au client par l’agence dans les deux semaines suivant l’exécution définitive de la commande. L’agence n’est pas responsable de la perte ou de la détérioration de ces documents ou objets si la perte ou la détérioration n’a pas été signalée à l’agence dans les quatre semaines suivant l’exécution de la commande et n’a pas été causée par l’agence par négligence grave ou intentionnellement.

– 10.4 Délai de prescription

Toutes les réclamations du client qui ne sont pas fondées sur un acte intentionnel ou une négligence grave de l’agence et qui ne visent pas à la réparation d’un dommage causé par une atteinte à la vie, au corps ou à la santé et qui ne sont pas fondées sur une violation d’obligations contractuelles essentielles se prescrivent par un an à compter de la fin de l’année au cours de laquelle la réclamation est née et où le client a eu connaissance des circonstances à l’origine de la réclamation et de la personne du débiteur ou a dû en prendre connaissance sans négligence grave.

– 11 Obligation de secret

Le client et le contractant s’engagent à garder le secret absolu sur tous les secrets d’affaires dont ils ont connaissance dans le cadre de la coopération et à traiter confidentiellement toutes les informations et tous les documents y afférents. Cette obligation s’applique également au-delà de la fin de la relation contractuelle commune.

– 12 Droit applicable

Le rapport contractuel est exclusivement régi par le droit allemand, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

– 13 Protection des données

Il est rappelé que les données obtenues dans le cadre de la relation d’affaires ou en relation avec ces personnes, qu’elles proviennent de l’agence elle-même ou de tiers, seront traitées conformément à la loi fédérale sur la protection des données. Le client est informé que les données seront conservées dans le cadre du traitement du contrat.

– 14 Dispositions finales

Le lieu de juridiction exclusif est Hambourg, en Allemagne, si le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public. Les présentes conditions générales sont disponibles en allemand et, dans leur forme actuelle, en français. Seule la version allemande fait foi. La version allemande est disponible sur le site www.st-promotions.de/agb. Les modifications et les compléments aux conditions générales de vente et au contrat doivent être faits par écrit, ce qui est également considéré comme ayant été fait par fax ou par e-mail. Ceci s’applique également à la renonciation à l’exigence de la forme écrite.

– 15 Clause de divisibilité

La nullité d’une ou de plusieurs des dispositions ci-dessus n’affecte pas la validité des autres dispositions. La disposition inefficace est remplacée par une disposition efficace qui permet de réaliser au mieux l’objectif économique qu’elle vise. Il en va de même pour les éventuelles lacunes.

Hambourg 01/07/2020

3